Кеннинги Локи
Добавлено: 03 июн 2014, 20:09
Традиционные кеннинги Локи
Bölvasmiðr «кузнец бед» «Язык поэзии», 23
Bróður Býleists «брат Бюлейста» - «Прорицание вёльвы», 59; «Язык поэзии», 23
Bróður Helblinda «брат Хельблинди» - «Язык поэзии», 23
Daðir ulfs «отец Волка» - «Хаустлёнг», 8
Djúphugaðr hirðitýr herfangs «удержатель добычи, глубокий мыслью» (кеннинг связан с сюжетом об асах, похитивших быка из стада великана Тьяцци) - «Хаустлёнг», 6
Fárbauta mögr «Сын Фарбаути» - «Язык поэзии», 23
Farmr arma galdrs hapts «бремя рук богини гальдра (заклинаний)» (букв. «бремя рук оков гальдра»), т.е. муж Сигюн (по другим версиям — Ангрбоды или Гулльвейг) - «Драпа о Торе», 4
Farmr arma Sigynjar «бремя рук (т.е. супруг) Сигюн» - «Хаустлёнг», 7
Föður Heljar «отец Хель»[/b] - «Язык поэзии», 23
Föður Jörmundgands «отец Йормунганда» - «Язык поэзии», 23
Föður lögseims «отец морской веревки» (т.е. Йормунганда) - «Драпа о Торе», 1
Föður Miðgarðsormr «отец Змея Мидгарда» - «Язык поэзии», 23
Föður Nara ok Ála «отец Нари и Али» (Нарви и Вали) - «Язык поэзии», 23
Föður úlfs «отец волка» - «Перебранка Локи», 10
Föður Vánargands «отец Ванарганда» (т.е. Фенрира, букв. «посоха надежды» или «волка надежды») - «Язык поэзии», 23
Frændi ok föðurbróðir, vársinni ok sessi Óðins ok ása «родич и дядя (брат отца), весенний попутчик и сотрапезник Одина и асов»» - «Язык поэзии», 23
fróðugr týr «премудрый бог» - «Хаустлёнг», 6
Gammleið «путь коршуна», т.е. небо - «Драпа о Торе», 2
Geðreynir Gauts herþrumu «ведающий помыслы гаута грома битвы», т.е. друг Тора - «Драпа о Торе», 1
Girðiþjófr Brísings «похититель ожерелья Брисинга» - «Хаустлёнг», 9
Goða dólgr «недруг богов» - «Язык поэзии», 23
Hárskaði Sifjar «губитель волос Сив» - «Язык поэзии», 23
Heimsæki ok kistuskrúð Geirröðar «гость и украшение сундука Гейррёда» - «Язык поэзии», 23
Hrœri sagna «предводитель отряда» (трех асов) - «Хаустлёнг», 9
Hugreynandi Hœnis «ведающий помыслы Хёнира» - «Хаустлёнг», 12
Hund hrynsævar hræva ol-Gefnar «пес ревущего моря трупов Гевьон пива (Подательницы пива)» (т.е., похититель Идунн) - «Хаустлёнг», 11
Inn bundni áss «связанный ас», «скованный ас» - «Язык поэзии», 23
Inn slægi áss «коварный ас» - «Язык поэзии», 23
Leiðiþír ol-Gefnar «уводящий в плен Гевьон пива (Подательницу пива)» (т.е., похититель Идунн) - «Хаустлёнг», 11
Loptr (Лофт) «воздух; небо»
Lund læva «древо обманов» - «Хаустлёнг», 11
Mog Fárbauta «сын Фарбаути» - «Хаустлёнг», 5, «Язык поэзии», 23
Of rúni Þórs «наперсник Тора» - «Хаустлёнг», 8
Oglisbarn «дитя сокола» - «Хаустлёнг», 12
Ráðbani Baldrs «виновник смерти Бальдра» (букв. «причинивший смерть своим советом») - «Язык поэзии», 23
Rægjandi ok vélandi goðanna «наветчик и обманщик богов» - «Язык поэзии», 23
Slægð «хитрый» - «Прядь о Сёрли»
Sleipnis frænda «родич Слейпнира» - «Язык поэзии», 23
Sonr Fárbauta «сын Фарбаути» - «Язык поэзии», 23
Sonr Laufeyjar «сын Лаувейи» - «Язык поэзии», 23
Sonr Nálar «сын Наль» (другое имя Лаувейи) - «Язык поэзии», 23
Þjóf Brísingamens «похититель ожерелья Брисингов» - «Язык поэзии», 23
Þjóf hafrs «похититель козла» - «Язык поэзии», 23
Þjóf Iðunnar epla «похититель яблок Идунн» - «Язык поэзии», 23
Þjóf jötna «вор великанов» - «Язык поэзии», 23
þrætudólgr Heimdallar ok Skaða «тот, кто препирался с Хеймдаллем и Скади» - «Язык поэзии», 23
Ver Sigynjar «муж Сигюн» - «Язык поэзии», 23
Vin hrafnásar «друг вороньего бога» (Одина) - «Хаустлёнг», 4
Vinr Hœnis «друг Хёнира» - «Хаустлёнг», 3
Bölvasmiðr «кузнец бед» «Язык поэзии», 23
Bróður Býleists «брат Бюлейста» - «Прорицание вёльвы», 59; «Язык поэзии», 23
Bróður Helblinda «брат Хельблинди» - «Язык поэзии», 23
Daðir ulfs «отец Волка» - «Хаустлёнг», 8
Djúphugaðr hirðitýr herfangs «удержатель добычи, глубокий мыслью» (кеннинг связан с сюжетом об асах, похитивших быка из стада великана Тьяцци) - «Хаустлёнг», 6
Fárbauta mögr «Сын Фарбаути» - «Язык поэзии», 23
Farmr arma galdrs hapts «бремя рук богини гальдра (заклинаний)» (букв. «бремя рук оков гальдра»), т.е. муж Сигюн (по другим версиям — Ангрбоды или Гулльвейг) - «Драпа о Торе», 4
Farmr arma Sigynjar «бремя рук (т.е. супруг) Сигюн» - «Хаустлёнг», 7
Föður Heljar «отец Хель»[/b] - «Язык поэзии», 23
Föður Jörmundgands «отец Йормунганда» - «Язык поэзии», 23
Föður lögseims «отец морской веревки» (т.е. Йормунганда) - «Драпа о Торе», 1
Föður Miðgarðsormr «отец Змея Мидгарда» - «Язык поэзии», 23
Föður Nara ok Ála «отец Нари и Али» (Нарви и Вали) - «Язык поэзии», 23
Föður úlfs «отец волка» - «Перебранка Локи», 10
Föður Vánargands «отец Ванарганда» (т.е. Фенрира, букв. «посоха надежды» или «волка надежды») - «Язык поэзии», 23
Frændi ok föðurbróðir, vársinni ok sessi Óðins ok ása «родич и дядя (брат отца), весенний попутчик и сотрапезник Одина и асов»» - «Язык поэзии», 23
fróðugr týr «премудрый бог» - «Хаустлёнг», 6
Gammleið «путь коршуна», т.е. небо - «Драпа о Торе», 2
Geðreynir Gauts herþrumu «ведающий помыслы гаута грома битвы», т.е. друг Тора - «Драпа о Торе», 1
Girðiþjófr Brísings «похититель ожерелья Брисинга» - «Хаустлёнг», 9
Goða dólgr «недруг богов» - «Язык поэзии», 23
Hárskaði Sifjar «губитель волос Сив» - «Язык поэзии», 23
Heimsæki ok kistuskrúð Geirröðar «гость и украшение сундука Гейррёда» - «Язык поэзии», 23
Hrœri sagna «предводитель отряда» (трех асов) - «Хаустлёнг», 9
Hugreynandi Hœnis «ведающий помыслы Хёнира» - «Хаустлёнг», 12
Hund hrynsævar hræva ol-Gefnar «пес ревущего моря трупов Гевьон пива (Подательницы пива)» (т.е., похититель Идунн) - «Хаустлёнг», 11
Inn bundni áss «связанный ас», «скованный ас» - «Язык поэзии», 23
Inn slægi áss «коварный ас» - «Язык поэзии», 23
Leiðiþír ol-Gefnar «уводящий в плен Гевьон пива (Подательницу пива)» (т.е., похититель Идунн) - «Хаустлёнг», 11
Loptr (Лофт) «воздух; небо»
Lund læva «древо обманов» - «Хаустлёнг», 11
Mog Fárbauta «сын Фарбаути» - «Хаустлёнг», 5, «Язык поэзии», 23
Of rúni Þórs «наперсник Тора» - «Хаустлёнг», 8
Oglisbarn «дитя сокола» - «Хаустлёнг», 12
Ráðbani Baldrs «виновник смерти Бальдра» (букв. «причинивший смерть своим советом») - «Язык поэзии», 23
Rægjandi ok vélandi goðanna «наветчик и обманщик богов» - «Язык поэзии», 23
Slægð «хитрый» - «Прядь о Сёрли»
Sleipnis frænda «родич Слейпнира» - «Язык поэзии», 23
Sonr Fárbauta «сын Фарбаути» - «Язык поэзии», 23
Sonr Laufeyjar «сын Лаувейи» - «Язык поэзии», 23
Sonr Nálar «сын Наль» (другое имя Лаувейи) - «Язык поэзии», 23
Þjóf Brísingamens «похититель ожерелья Брисингов» - «Язык поэзии», 23
Þjóf hafrs «похититель козла» - «Язык поэзии», 23
Þjóf Iðunnar epla «похититель яблок Идунн» - «Язык поэзии», 23
Þjóf jötna «вор великанов» - «Язык поэзии», 23
þrætudólgr Heimdallar ok Skaða «тот, кто препирался с Хеймдаллем и Скади» - «Язык поэзии», 23
Ver Sigynjar «муж Сигюн» - «Язык поэзии», 23
Vin hrafnásar «друг вороньего бога» (Одина) - «Хаустлёнг», 4
Vinr Hœnis «друг Хёнира» - «Хаустлёнг», 3