Речи Многомудрого · Fjölsvinnsmál
Добавлено: 25 янв 2014, 22:37
1 К стенам
пришел он, видели сверху,
дома племени турсов:
Странник сказал:
«Что за троллиха
стоит пред оградой
и в свете дрожащем видна?»
Стражник сказал:
2 «Что ищешь ты,
иль чей след ты нашёл,
или найти что, бездруже, желаешь?
Назад убирайся
влажным путем,
прочь, щитокрытый, отсюда!»
Странник сказал:
3 «Что за троллиха
стоит пред оградой
и морескитальца не пригостит?
Воина славы твои
слова не достойны,
домой прочь отсюда».
Стражник сказал:
4 «Фьёльсвинн зовусь,
я мудрый хранитель,
но не обильна пища моя;
через ограду
тебе не пройти,
путь себе новый, волк, избери».
Странник сказал:
5 «Радость глазам
прочь не гони,
видеть им дай усладу взора;
эти стены златые
окружают злачёный чертог,
руки мои здесь меня держат».
Фьёльсвинн сказал:
6 «Скажи мне, юнец,
кем ты рождён
иль кто твоё племя?»
Странник сказал:
«Виндкальд мне имя,
Варкальд отец мой,
отец чей Фьоркальд».
7 Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто правит здесь
и силу имеет
над землёй и домами?»
Фьёльсвинн сказал:
8 «Менглёд ей имя,
зачатая матерью
от Сваврторина сына;
правит здесь она
и силу имеет
над землёй и домами».
Виндкальд сказал:
9 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
имя какое этим вратам,
что даже боги
их не обманут?»
Фьёльсвинн сказал:
10 «Трюмгьёлль зовутся,
их сделали трое
Сольблинди сынов;
волю любого странника
путают тотчас держащие,
кто их хочет открыть».
Виндкальд сказал:
11 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
имя какое этой ограде,
что даже богам
не преодолеть их?»
Фьёльсвинн сказал:
12 «Гастропнир зовётся,
что созданы мною
из концов Лейрбримира;
я укрепил их
чтоб крепко стояли
покуда не рухнут миры».
Виндкальд сказал:
13 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто эти жадные псы,
обходящие древо
взад и вперед у листвы?»
Фьёльсвинн сказал:
14 «Зовут одного Гив,
а Гери другого,
коль хочешь знать;
стражники старые,
покой сохраняют
до заката владык».
Виндкальд сказал:
15 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как может муж
проникнуть вовнутрь
пока смелые спят?»
Фьёльсвинн сказал:
16 «Дремлят поочерёдно,
так им строго привили,
потому им и стражу держать;
спит один ночью,
другой дремлет днём,
так ни один не пройдёт».
Виндкальд сказал:
17 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
какую еду муж может кинуть,
коль захочет войти,
и вбежать, пока те грызут?»
Фьёльсвинн сказал:
18 «Два мяса куска
от крыльев Видофнира,
коль хочешь знать;
эту еду муж может кинуть,
коль захочет войти,
и вбежать, пока те грызут».
Виндкальд сказал:
19 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
древо как называют,
что ветви пустило
чрез все миры?»
Фьёльсвинн сказал:
20 «Мимамейд зовут,
не знает никто,
чьи глубже корни;
никто не знает,
что дерево сгубит,
не сгубят ни пламя, ни сталь».
Виндкальд сказал:
21 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
что будет с плодом
этого дивного древа,
что не сгубят ни пламя, ни сталь?»
Фьёльсвинн сказал:
22 «Плод его взят
и в жар положен
при тяжести жен;
выйдет тогда то,
что было в утробе,
то мера судеб людей».
Виндкальд сказал:
23 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кочета как называют,
что сидит на древе высоком,
златосияющем?»
Фьёльсвинн сказал:
24 «Видофнир зовётся,
что стоит на Ведргласире,
ветвях древа Мимира;
страданья одни
принёс он, громадный,
Сурту Синмары».
Виндкальд сказал:
25 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли оружие,
что низвергнет Видофнира
к палатам Хель?»
Фьёльсвинн сказал:
26 «Зовут Лэватейн,
сделанный Лофтом,
выкованный за вратами смерти;
в ларе железном
у Синмары лежит
на девяти крепких запорах».
Виндкальд сказал:
27 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
вернётся ли тот,
кто ищет это оружие
и обладать им желает?»
Фьёльсвинн сказал:
28 «Тот, кто меч этот ищет
и обладать им желает,
назад возвратится,
если вручит
редкий подарок
богине Аургласир».
Виндкальд сказал:
29 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли подарок,
что смертный достанет,
ётунше бледной на радость?»
Фьёльсвинн сказал:
30 «Сияющий серп
из крыльев Видофнира
принеси на помол,
и его дай Синмаре,
прежде, чем она согласится
дать оружье убийства».
Виндкальд сказал:
31 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как та палата зовётся,
что окружённа
трепетом пламени мудрых?»
Фьёльсвинн сказал:
32 «Хюр называют,
что будет долго дрожать
на меча острие;
эта палата богата
будет известена мужам
лишь по слухам».
Виндкальд сказал:
33 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто эти построил пределы
стен Асмегира,
что я здесь видел?»
Фьёльсвинн сказал:
34 «Уни да Ири,
Бари и Ори,
Вар и Вегдрасиль;
Дори и Ури,
Деллинг хранитель
башни засовов».
Виндкальд сказал:
35 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как ту гору называют,
где, как я вижу,
невеста сидит?»
Фьёльсвинн сказал:
36 «Лювьяберг ей имя,
что давно утешает
раны и хвори;
жена исцелится,
даже от давней болезни,
если взберётся до верха».
Виндкальд сказал:
37 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто этих девы,
что мирно сидят
в коленях Менглёд?»
Фьёльсвинн сказал:
38 «Хливой зовут,
вторую Хливтрасой,
третью Тьодвартой,
Бьёртой и Блид,
Блидрой и Фридой,
Эйр, Аурбодой»
Виндкальд сказал:
39 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
защищают ли тех,
кто жертвует им,
если потребны?»
Фьёльсвинн сказал:
40 «Одни защищают тех,
кто поклоняется им
в святом алтаре;
освобождают сынов человеков
от напасти любой,
коль потребность большая».
Виндкальд сказал:
41 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли мужчина,
что может лежать
в объятиях Менглёд?»
Фьёльсвинн сказал:
42 «Нет мужа такого,
что может лежать
в объятиях Менглёд,
один лишь Свипдаг;
солнечноясная дева
в жены ему суждена».
Виндкальд сказал:
43 «Дверь отопри,
Врата распахни,
Свипдаг пред тобою;
спешите к Менглёд,
если желает
любовь мою принять».
Фьёльсвинн сказал:
44 «Послушай, Менглёд:
человек прибыл,
приди на гостя взглянуть;
собаки ластятся,
дом сам открылся,
думаю это Свипдаг».
Менглёд сказала:
45 «Мудрые вороны
в виселице выси
выклюют очи твои,
если ты лжёшь,
прибывший из далей
юнец в мои залы».
46 «Прибыл откуда,
какою дорогой,
как ты зовешься?
увериться надо
по роду и имени
ты ли мне наречен».
Свипдаг сказал:
47 «Свипдагом зовусь я,
Сольбьярт мне отец,
ветры вели оттуда;
как не кляни,
от Урд воли
никто не волен».
Менглёд сказала:
48 «Добрый прием тебе!
мое желание сбылось,
и я привечаю тебя поцелуем;
так вид прелестный
радость дарует
любимый любимой».
49 «Долго сидела
на Лювьяберге,
тебя ожидая денно и нощно;
теперь ты пришёл,
кончена скорбь:
прибыл, любимый, в залы мои».
50 Я тосковала
здесь по тебе также,
как грустил ты по мне;
теперь я уверена,
что мы будем вместе
до окончания нашего века».
пришел он, видели сверху,
дома племени турсов:
Странник сказал:
«Что за троллиха
стоит пред оградой
и в свете дрожащем видна?»
Стражник сказал:
2 «Что ищешь ты,
иль чей след ты нашёл,
или найти что, бездруже, желаешь?
Назад убирайся
влажным путем,
прочь, щитокрытый, отсюда!»
Странник сказал:
3 «Что за троллиха
стоит пред оградой
и морескитальца не пригостит?
Воина славы твои
слова не достойны,
домой прочь отсюда».
Стражник сказал:
4 «Фьёльсвинн зовусь,
я мудрый хранитель,
но не обильна пища моя;
через ограду
тебе не пройти,
путь себе новый, волк, избери».
Странник сказал:
5 «Радость глазам
прочь не гони,
видеть им дай усладу взора;
эти стены златые
окружают злачёный чертог,
руки мои здесь меня держат».
Фьёльсвинн сказал:
6 «Скажи мне, юнец,
кем ты рождён
иль кто твоё племя?»
Странник сказал:
«Виндкальд мне имя,
Варкальд отец мой,
отец чей Фьоркальд».
7 Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто правит здесь
и силу имеет
над землёй и домами?»
Фьёльсвинн сказал:
8 «Менглёд ей имя,
зачатая матерью
от Сваврторина сына;
правит здесь она
и силу имеет
над землёй и домами».
Виндкальд сказал:
9 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
имя какое этим вратам,
что даже боги
их не обманут?»
Фьёльсвинн сказал:
10 «Трюмгьёлль зовутся,
их сделали трое
Сольблинди сынов;
волю любого странника
путают тотчас держащие,
кто их хочет открыть».
Виндкальд сказал:
11 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
имя какое этой ограде,
что даже богам
не преодолеть их?»
Фьёльсвинн сказал:
12 «Гастропнир зовётся,
что созданы мною
из концов Лейрбримира;
я укрепил их
чтоб крепко стояли
покуда не рухнут миры».
Виндкальд сказал:
13 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто эти жадные псы,
обходящие древо
взад и вперед у листвы?»
Фьёльсвинн сказал:
14 «Зовут одного Гив,
а Гери другого,
коль хочешь знать;
стражники старые,
покой сохраняют
до заката владык».
Виндкальд сказал:
15 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как может муж
проникнуть вовнутрь
пока смелые спят?»
Фьёльсвинн сказал:
16 «Дремлят поочерёдно,
так им строго привили,
потому им и стражу держать;
спит один ночью,
другой дремлет днём,
так ни один не пройдёт».
Виндкальд сказал:
17 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
какую еду муж может кинуть,
коль захочет войти,
и вбежать, пока те грызут?»
Фьёльсвинн сказал:
18 «Два мяса куска
от крыльев Видофнира,
коль хочешь знать;
эту еду муж может кинуть,
коль захочет войти,
и вбежать, пока те грызут».
Виндкальд сказал:
19 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
древо как называют,
что ветви пустило
чрез все миры?»
Фьёльсвинн сказал:
20 «Мимамейд зовут,
не знает никто,
чьи глубже корни;
никто не знает,
что дерево сгубит,
не сгубят ни пламя, ни сталь».
Виндкальд сказал:
21 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
что будет с плодом
этого дивного древа,
что не сгубят ни пламя, ни сталь?»
Фьёльсвинн сказал:
22 «Плод его взят
и в жар положен
при тяжести жен;
выйдет тогда то,
что было в утробе,
то мера судеб людей».
Виндкальд сказал:
23 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кочета как называют,
что сидит на древе высоком,
златосияющем?»
Фьёльсвинн сказал:
24 «Видофнир зовётся,
что стоит на Ведргласире,
ветвях древа Мимира;
страданья одни
принёс он, громадный,
Сурту Синмары».
Виндкальд сказал:
25 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли оружие,
что низвергнет Видофнира
к палатам Хель?»
Фьёльсвинн сказал:
26 «Зовут Лэватейн,
сделанный Лофтом,
выкованный за вратами смерти;
в ларе железном
у Синмары лежит
на девяти крепких запорах».
Виндкальд сказал:
27 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
вернётся ли тот,
кто ищет это оружие
и обладать им желает?»
Фьёльсвинн сказал:
28 «Тот, кто меч этот ищет
и обладать им желает,
назад возвратится,
если вручит
редкий подарок
богине Аургласир».
Виндкальд сказал:
29 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли подарок,
что смертный достанет,
ётунше бледной на радость?»
Фьёльсвинн сказал:
30 «Сияющий серп
из крыльев Видофнира
принеси на помол,
и его дай Синмаре,
прежде, чем она согласится
дать оружье убийства».
Виндкальд сказал:
31 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как та палата зовётся,
что окружённа
трепетом пламени мудрых?»
Фьёльсвинн сказал:
32 «Хюр называют,
что будет долго дрожать
на меча острие;
эта палата богата
будет известена мужам
лишь по слухам».
Виндкальд сказал:
33 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто эти построил пределы
стен Асмегира,
что я здесь видел?»
Фьёльсвинн сказал:
34 «Уни да Ири,
Бари и Ори,
Вар и Вегдрасиль;
Дори и Ури,
Деллинг хранитель
башни засовов».
Виндкальд сказал:
35 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
как ту гору называют,
где, как я вижу,
невеста сидит?»
Фьёльсвинн сказал:
36 «Лювьяберг ей имя,
что давно утешает
раны и хвори;
жена исцелится,
даже от давней болезни,
если взберётся до верха».
Виндкальд сказал:
37 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
кто этих девы,
что мирно сидят
в коленях Менглёд?»
Фьёльсвинн сказал:
38 «Хливой зовут,
вторую Хливтрасой,
третью Тьодвартой,
Бьёртой и Блид,
Блидрой и Фридой,
Эйр, Аурбодой»
Виндкальд сказал:
39 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
защищают ли тех,
кто жертвует им,
если потребны?»
Фьёльсвинн сказал:
40 «Одни защищают тех,
кто поклоняется им
в святом алтаре;
освобождают сынов человеков
от напасти любой,
коль потребность большая».
Виндкальд сказал:
41 «Фьёльсвинн, ответь,
я слышал ты знаешь
и желаю узнать я:
есть ли мужчина,
что может лежать
в объятиях Менглёд?»
Фьёльсвинн сказал:
42 «Нет мужа такого,
что может лежать
в объятиях Менглёд,
один лишь Свипдаг;
солнечноясная дева
в жены ему суждена».
Виндкальд сказал:
43 «Дверь отопри,
Врата распахни,
Свипдаг пред тобою;
спешите к Менглёд,
если желает
любовь мою принять».
Фьёльсвинн сказал:
44 «Послушай, Менглёд:
человек прибыл,
приди на гостя взглянуть;
собаки ластятся,
дом сам открылся,
думаю это Свипдаг».
Менглёд сказала:
45 «Мудрые вороны
в виселице выси
выклюют очи твои,
если ты лжёшь,
прибывший из далей
юнец в мои залы».
46 «Прибыл откуда,
какою дорогой,
как ты зовешься?
увериться надо
по роду и имени
ты ли мне наречен».
Свипдаг сказал:
47 «Свипдагом зовусь я,
Сольбьярт мне отец,
ветры вели оттуда;
как не кляни,
от Урд воли
никто не волен».
Менглёд сказала:
48 «Добрый прием тебе!
мое желание сбылось,
и я привечаю тебя поцелуем;
так вид прелестный
радость дарует
любимый любимой».
49 «Долго сидела
на Лювьяберге,
тебя ожидая денно и нощно;
теперь ты пришёл,
кончена скорбь:
прибыл, любимый, в залы мои».
50 Я тосковала
здесь по тебе также,
как грустил ты по мне;
теперь я уверена,
что мы будем вместе
до окончания нашего века».